Язык отражает реальность или формирует её? Хороший вопрос. Это происходит прямо сейчас, новое слово меняет нашу реальность, нашу культуру отношений. В русский язык пришло выражение «токсичный» — в применении к нехимическим сферам.
Словечко пришло вроде как из Америки, там оно тоже сейчас на взлёте популярности. Пришло — и довольно энергично вкрутилось в повседневную лексику. И вот уже и наши предприниматели заговорили о «токсичных активах», а пиарщики — о «токсичных персонах». Прижилось слово. Ну, скажете вы, и что тут такого? Пришло и пришло, мало ли что из этой Америки к нам везут.
А дело в том, что помимо «активов» и «персон» это слово используется и применительно к отношениям. «Токсичные отношения» — наверняка ведь не раз слышали? Отношения, в которых один из партнёров (а то и оба одновременно) портит жизнь другому. Не специально. А просто так получается. Например — ревность. Сверхконтроль. Чрезмерная эмоциональность. Инфантильное поведение. Сильно отличающиеся потребности в коммуникации. И так далее, вариантов много. А удивительный факт в том, что до сих пор в русском языке не было оценочного выражения, которым можно было бы такие отношения описать. Были «плохие отношения» — но это другое. В плохих отношениях люди ругаются, друг с другом не разговаривают и морды друг другу бьют. А тут внешне всё хорошо… Но угнетает.
Вдумайтесь. Вы находитесь в отношениях, которые вас гнетут, но не можете даже просто и понятно выразить, что это для вас плохо. Вам доступна масса выражений, с помощью которых вы расскажете, как всё непросто. Но все они будут вести в сторону от простого вывода «Если отношения вредные — они не нужны».
«Всё сложно» — ну значит надо разбираться. «Всё очень запутано» — садиться и распутывать. «С ним тяжело» — да, детка, а кому сейчас легко? Все эти варианты подразумевают совместную ответственность. Если вам в отношениях плохо, то язык предлагает только один вариант — работать над ними, искать как улучшить.
Ещё, конечно, вы можете перейти на личности — тут у русского языка возможности просто безграничные. Но нюанс в том, что «токсичные отношения» — это, как правило, не про плохих людей. Человек-то хороший, но вот вместе с ним оказалось как-то не очень. Вполне возможно, что кому-то другому с ним будет хорошо и комфортно. Но не вам. И как это передать, чтобы просто, без длинных речей и без драм?
А что же теперь? Теперь появилось выражение, которое не только описывает ситуацию, но и предлагает её решение. «Токсичность» однозначно указывает на необходимость прекращения этого, чем бы оно ни было. Никто не будет предлагать поработать над отношениями с парами ртути. Ртуть классная, красивая, замечательно перекатывается — но от неё надо немедленно избавиться, если вам дорого ваше здоровье.
Понимаете? Пока не было в языке нужного слова, ситуация была тяжёлой и в описании, и в осознании, в и действии. Вы погружаетесь в пучину рефлексии, подбираете кучу слов, испытываете сомнения… Да с этим всем даже объяснить партнёру разрыв будет затруднительно! Потому что это неизбежно станет именно что переходом на личности — а это очень непросто. Особенно когда «человек-то хороший».
Тут, кстати, можно поспекулировать на тему «национального характера», мол, в России всегда в отношениях страдания ценили больше всего. Потому и слова не было. Может, конечно, и ценили, но та ли это традиция, за которую непременно держаться надо?
Ну и вот. А теперь вдруг появилось определение, которое указывает на главное: «То, что сейчас происходит, мне вредит и должно прекратиться». Это событие прошло незамеченным, но переоценить его трудно. Потому что это, вообще-то, изменение самой традиции отношений. Той самой, в которой «любить — значит страдать» и «терпеть надо». Ведь вхождение выражения в повседневную речь означает легитимизацию явления. Общественное принятие.
Новое выражение формирует новую реальность. Реальность, в которой ты не обязан «работать над отношениями», а можешь просто осознать их вред для себя и прекратить. И это будет легитимно и общественно одобряемо. Потому что токсичные они были, всё ж понятно. Это то, чего просто не было раньше — а теперь появилось, и именно благодаря новому для языка выражению.
И я очень надеюсь, что с новым выражением отношения в России станут чуть проще. Чуть менее русскими, что-ли.